在线留言 设为首页 加入收藏
当前位置:新闻资讯

英国酒吧的礼仪(中英文对照)

发布日期:2009-01-14 访问次数:5397

 Amazingly for the British, who love queues,  there is no formal line-up---the bar staff are  skilled at knowing whose turn it is. You are    permitted to try to attract attention, but there  are rules about how to do this. Do not call out  tap coins on the counter, snap your finger or  wave like a drowning swimmer. Do not scowl or  sigh or roll your eyes. And whatever you do, do   not ring the bell hanging behind the  counter---this is used by the landlord to signal  closing time. The key thing is to catch the bar   workers eyes. You could also hold an empty glass or some money, but do not wave them about.    Do adopt an expectant, hopeful, even slightly   anxious facial expression. If you 1ook too    contented and complacent, the bar staff may   assume you are already being served.
                                  
    就爱排队的英国人而言,酒吧里看不到正式的排队,这令人感到惊讶。酒保有本领知道该轮到谁了。你可以做些动作引起酒保的注意,但有规可循。不要大声嚷嚷,不要在吧台面上敲击钱币,不要叭叭地弹手指,不要像快淹死的人那样挥动手臂,不要绷着脸,不要唉声叹气,不要翻动眼珠。在不该干的事当中还绝对不要摇晃挂在吧台后面的铃,那是酒吧老板用的,表示关门时间到了。关键是你要让酒保看见你。你可以举起空杯子或钱,可不要摇晃。你脸上可以流露等待、期望,甚至略带焦急的表情。你如果显得太心满意足的样子,酒保会认为他们已经为你提供服务了。
                                  
    Always say "please" and try to remember some    of the British bar staffs pet hates. They do not   like people to keep others waiting while they  make up their minds. They dont like people  standing idly against the bar when there are a  lot of customers wanting for service. And they  do not like people who wait until the end of the order before asking for such drinks as Guinness  stout which take considerably longer to pour   than other drinks.
                                  
    要把“请”字挂在嘴边,要尽量记住一些英国酒保最厌恶的事。他们不喜欢酒客拿不定主意而让他们等着;不喜欢好多客人等着买酒而有人却靠着吧台站着;也不喜欢有人等到最后才说要喝像爱尔兰烈性黑啤酒那样的酒,因为比起别的酒来,准备这种酒的时间要长得多。
                                  
    One Dutch tourist who spent six months   visiting 800 of Britains 61,000 pubs and   interviewing 50 publicans and bar workers and  more than 1,000 customers said :" I cannot  understand how the British ever manage to buy  themselves a drink." But they do, and if you follow these tips you should be able to do so,  too.
                                  
    一个曾花了半年时间,去了英国61000家酒吧中的800个,访谈50位酒吧老板和酒保以及1000多个酒客的荷兰旅游者说:"我不明白英国人是怎么给自已买到酒的。"可事实上他们就能。如果你按着本文所说的忠告去做,你也能如愿以偿地买到酒。
                                  
    Speaking of tips, you should never offer the bar staff a cash gratuity. The correct behaviour   is to offer them a drink. Pubs pride themselves   on their egalitarian atmosphere. A tip in cash   would be a reminder of their service role,  whereas the offer of a drink is a friendly gesture.
                                  
    说到“小费”,你可千万别给酒保现金以表示谢意。正确的做法是请酒保喝一盅。酒吧为自己的平等气氛感到自豪。现金小费会使人想到酒保是伺候人的,而请喝一杯则是友好的表示。
  • 13980803583
  • jinmaxiu@163.com
  • 成都市一环路西二段2号浣花香广场7楼蜀锦蜀绣处

工作时间

早9:00 - 晚20:00


13980803583